Add parallel Print Page Options

15 He will encourage you and provide for you when you are old,[a] for your daughter-in-law, who loves you, has given him birth. She[b] is better to you than seven sons!” 16 Naomi took the child and placed him on her lap;[c] she became his caregiver.[d] 17 The neighbor women gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed.[e] Now he became the father of Jesse—David’s father.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 4:15 tn Heb “and he will become for you a restorer of life and a sustainer of your old age” (NASB similar).
  2. Ruth 4:15 tn Heb “who, she”; KJV “which is better to thee.”
  3. Ruth 4:16 tn Or “breast”; KJV, NRSV “in her bosom.”
  4. Ruth 4:16 tn Heb “his nurse,” but this refers to a dry nurse, not a medical attendant. Cf. NIV “and cared for him”; TEV “and took (+ good CEV) care of him.”
  5. Ruth 4:17 tn The name “Obed” means “one who serves,” perhaps anticipating how he would help Naomi (see v. 15).